x
Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Все новости Израиль Ближний Восток Мир Экономика Наука и Хайтек Здоровье Община Культура Спорт Традиции Пресса Фото

Журналистка Рената Эфрус вернулась из Японии в Израиль. Интервью

Рената (Эрин) Эфрус
U.S. Air Force/Getty Images
Getty Images. Фото: К.Нагахама
Все фото
Все фото

В минувшие выходные из Японии в Израиль вернулась журналистка Рената Эфрус. 20 лет назад она родилась в Бердичеве. Когда девочке было два года, ее семья репатриировалась в Израиль. Три года назад Рената, которую друзья называют Эрин, переехала в Японию и вышла замуж за жителя этой страны.

После аварии на АЭС "Фукусима-1" семейный совет принял решение устроить Эрин у родственников. Близкие, живущие в Кармиэле, считали дни до ее приезда. Они хорошо помнят, что расстояние от Бердичева до Чернобыля – всего 200 километров. В интервью корреспонденту NEWSru.co.il Рената Эфрус рассказала о ситуации в японской столице.

Насколько в Токио ощущаются последствия землетрясения и аварии на АЭС в Фукусиме?

Очень сильно. Прежде всего, станция снабжает Токио электричеством. И сейчас, к примеру, в метро выключена половина ламп. В токийских магазинах почти нет еды. Несмотря на то, что уровень радиации не так уж высок, люди в панике запасаются продуктами. Когда появились сообщения о заражении питьевой воды, из магазинов сразу исчезла бутилированная вода. Я как раз собиралась в магазин, и мой муж, он тоже журналист, сказал, чтобы я срочно купила воду, потому что им только что сообщили о заражении. Я вышла примерно через полчаса, вижу – люди расхватывают эту воду, слетелись как вороны.

Вы рассказываете о панике, но говорят, что японцы привыкли к подобным катаклизмам. Хорошо известно также, что этот народ обычно не выражает свои эмоции. На этот раз все по-другому?

СМИ пытаются успокоить людей, и надо сказать, что, по сравнению с иностранцами, японцы сохраняют присутствие духа. Жители других стран сразу бежали из Японии. Но напряжение чувствуется, люди стараются не выходить на улицы, делают запасы.

Достаточно ли информации предоставляют гражданам официальные структуры – правительство, префектуры, мэрии? Нет ли ощущения, что власти скрывают правду о происходящем?

Да, это ощущение есть. Несмотря на то, что на сайтах префектур в режиме реального времени публикуются данные об уровне радиации в воздухе и воде, людям кажется, что им что-то недоговаривают. Мои японские друзья тоже об этом говорят. Конечно, многие верят властям, но и сомневающихся немало.

Насколько значимым стало для японцев обращение к ним императора Акихито?

Сам факт обращения их обрадовал и успокоил. Несмотря на то, что император говорил о серьезности ситуации, его выступление помогло снизить панику. Но для японцев более актуальна информация о борьбе с кризисом. Ее они получают из выступлений главы правительства.

Дают ли власти конкретные рекомендации, что делать в той или иной ситуации? Как происходит обмен информацией?

Во-первых, газеты раздаются бесплатно, а телевидение ведет чуть ли не круглосуточную трансляцию. Но самый оперативный источник информации – мобильные телефоны. Власти передают сообщения в СМИ, а те рассылают своим подписчикам на телефоны. Несколько дней назад именно так мы получили рекомендацию сидеть дома и закрыть окна в связи с возможным повышением уровня радиации.

Говорят ли люди на улицах о происходящем?

Токио вообще город, где все молчат, а проблемы обсуждаются только со своими. Большинство горожан ходят в масках. И это ощущение страха очень заметно. Естественно, каждый пытается жить своей жизнью: у людей, работа, дом, ехать им некуда.

Много было сообщений о том, что беженцев из пострадавших областей бросили на произвол судьбы. Заметно ли их присутствие на улицах Токио?

Они добрались до больниц, в Токио им предоставили убежища, столица также взяла на себя организацию похорон тысяч погибших.

Есть ли у вас знакомые в пострадавших районах?

Семья знакомых моего мужа жила в 30-километровой зоне АЭС. И когда уровень радиации начал подниматься, половина уехала в Осаку, а вторая половина – в Токио, к родственникам.

Вы приехали в Израиль. Почему ваш муж к вам не присоединился?

Он не может бросить работу. Ему нужно сообщать о том, что происходит в горячих точках. Муж выезжал и в окрестности Фукусимы, и в зону землетрясения.

Что он рассказывал?

Как земля встала дыбом, и трудно было добраться туда, куда нужно. Да это землетрясение ощущалось и в Токио. Я была на улице, и вдруг начали падать куски домов – прямо возле меня. Движение сразу остановилось, исчез весь общественный транспорт, а редкие автобусы были битком набиты. Люди добирались пешком, шли часами. И повторные толчки продолжались очень долго – ощущаются они и сейчас. Так что сразу стало понятно, что это что-то из ряда вон выходящее. Этим, во многом, и объясняется паника. Потому что на обычные толчки здесь внимания не обращают.

Кто принял решение об отъезде в Израиль – вы или муж?

Вместе. Муж сказал, что ему будет спокойнее, если я уеду. Тем более, что когда я брала билет, все думали, что реактор вот-вот взорвется. И муж сказал, что если что-то произойдет, есть вероятность, что мы друг друга просто не найдем – ведь он работает далеко от дома, а я – надомница. Так что он сказал: "Бери билет и давай отсюда".

Как вы добирались в Израиль?

Через Корею. Билеты было трудно достать – в турагентствах было постоянно занято, все, кто мог, хотели улететь. Особенно иностранцы.

А в аэропорту ощущалось это напряжение, была атмосфера бегства?

Конечно. И где-то 90% иностранцев там были в масках. Я приехала без нее, и чувствовала себя какой-то белой вороной. Как голая.

Когда вы добрались до Израиля, вас проверяли на радиацию?

Нас никто не проверял. Но и родственники, и друзья боялись, что я такая вся из себя радиоактивная, хотя в Токио радиация не настолько высока. Даже таксист перепугался, когда узнал, что я оттуда. Говорит: "Я сейчас позвоню в больницу, поедем прямо туда".

Вы приехали из Украины. Насколько вы ощущали, что речь идет о ситуации, напоминающей Чернобыль?

Как я уже говорила, сейчас в Токио ситуация совсем другая. Радиация там не достигает подобного уровня. И по правде, для меня Чернобыль – достаточно далекая история. Я родилась уже после аварии, и почти всю жизнь прожила в Израиле. Но вот семья страшно перепугалась. Для них те события по-прежнему актуальны.

Что вам советовали родственники, пока вы были в Японии?

Есть как можно больше водорослей, ведь в них йод. Просили лишний раз не выходить из дома, говорили, чтобы я обязательно пошла к врачу, а главное – чтобы поскорее оттуда уехала.

Когда вы возвращаетесь в Японию?

Месяца через два. Нужно возвращаться на работу.

Беседовал Павел Вигдорчик

fb tel insta twitter youtube tictok