x
Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Все новости Израиль Ближний Восток Мир Экономика Наука и Хайтек Здоровье Община Культура Спорт Традиции Пресса Фото

Патрисия Каас в "Кабаре" с израильским шиком. Вопросы и ответы. ФОТО

Патрисия Каас. Тель-Авив, 14 сентября 2009 года
Фото А.Розиной
Патрисия Каас. Тель-Авив, 14 сентября 2009 года
Фото А.Розиной
Патрисия Каас. Тель-Авив, 14 сентября 2009 года
Фото А.Розиной
Все фото
Все фото

В ночь с 13 на 14 сентября в Израиль прилетела Патрисия Каас – одна из самых романтичных певиц Франции. В Советском Союзе ее считали символом зарубежной эстрады. Начав свою музыкальную карьеру совсем юной, она и сейчас, когда за плечами у нее уже больше 20 лет эстрадного "стажа", остается совсем молодой – чувственной, ранимой, но все так же одержимой карьерой.

На пресс-конференцию, которая состоялась во Французском центре в Тель-Авиве, Патрисия Каас прибыла с небольшим опозданием в компании с маленькой болонкой по кличке Текила. Пока собачка тихонько лежала под креслом, на котором сидела певица, Патрисия рассказала о своем возвращении на сцену, о своей новой концертной программе "Кабаре", и немного – о своей личной жизни, которой всегда интересовалась пресса, но которая, как и сама певица, зачастую оставалась загадкой.

- Кабаре Патрисии Каас. Эксклюзивное интервью NEWSru.co.il

- Приобрести билеты на "Кабаре" Патрисии Каас: 15-го сентября – в Хайфе, 16-го сентября – в Тель-Авиве.

Ниже приведены вопросы и ответы, которые звучали в понедельник на пресс-конференции Патрисии Каас. (Перевод с английского).

Патрисия, правда ли, что новая концертная программа "Кабаре" создана в честь Марлен Дитрих?

Программа "Кабаре" скорее посвящена 30-м годам XX века, женщинам того времени. Мне нравится атмосфера тех лет, и я хотела перенести на сцену именно эту атмосферу и рассказать, как я чувствую кабаре, каким представляю его. И, конечно, Марлен Дитрих была одной из лучших певиц 30-х, выдающейся женщиной. И когда я думаю о 30-х годах, она – одна из первых, о ком я вспоминаю, кто олицетворяет собой силу, сексуальность того времени.

"Кабаре" – это не просто концерт, когда вы поздоровались, спели, поклонились и ушли. Это скорее похоже на спектакль: настоящий танец, настоящие образы, это история о жизни и смерти. Я специально училась танцевать. Это словно фрагменты фильмов, мизансцены…

Вас часто сравнивают с Эдит Пиаф…

Я начала слушать Пиаф, потому что я хотела понять: понять ее, понять секрет ее необычного голоса. Я всегда счастлива, когда меня сравнивают именно с этой великой женщиной, которую я так люблю.

Расскажите о своем участии на конкурсе "Евровидение" в этом году.

Это было сумасшествие. Это были 10 дней полного сумасшествия. Мы все, конечно, мечтаем о победе. Этого не случилось, но спустя неделю-две я поняла – хорошо, что я это сделала. Это было очень интересно. И полезно.

У вас был еще один интересный опыт, не связанный с музыкой. Вы снялись в кино, расскажите об этом.

Я всего лишь один раз снималась в кино, и это был приятный опыт. Я лучше узнала себя, встретила много интересных людей. Но моя профессия – это музыка, пение. Конечно, когда предлагают сняться в кино, ты говоришь: "Почему бы и нет?". Но вообще-то, моя профессия занимает так много времени! Я отдаю очень много времени на подготовку моих шоу, и это для меня важнее всего.

Как вас встретили в Израиле?

Я была приятно удивлена тому, что меня знают, и когда многие говорили, как они рады меня видеть, я была счастлива. Странно, ведь это, действительно, мой первый визит в Израиль. Побывать я еще нигде не успела, так как прилетела только сегодня в два часа ночи. Но завтра у меня запланирована поездка в Иерусалим. Я специально прилетела за пару дней до концерта.

А как вы объясните такую свою популярность в России?

Вы знаете, 22 года назад меня пригласили на одно русское телевизионное шоу. Я согласилась. И была очень удивлена тому, как любят в России французскую музыку, как их всех интересует моя жизнь, я. Это очень важно, когда ты имеешь возможность представлять свою страну.

Это правда, что среди ваших друзей очень много геев?

Да, правда.

Вы много помогаете детям Чернобыля, больным, обездоленным. Почему об этом так много говорят?

Не знаю, я никогда не рекламировала себя таким образом. Меня спросили, хочу ли я это сделать. Я ответила: да. Может быть, когда об этом слишком много говорят, когда именно знаменитые люди говорят о таких проблемах, это помогает? Может, именно тогда начинают понимать всю важность этого?

Однажды на французском телевидении вы сказали о том, что не верите в вечную любовь, в отношения?

Это не совсем так. Помню там еще сказали, что в моей жизни было три мужчины. Ну, ничего себе! Было больше трех. Я не говорила, что не верю в отношения. Конечно, это очень сложно хранить отношения, но это не значит, что я в них не верю. Я сказала, что не верю в отношения на всю жизнь. Это не потому, что я не верю в любовь, а потому, что не думаю, будто бывают отношения навсегда. Приятно знать, что есть такие пары, которые познакомились в 20 лет и провели вместе последующие 50 лет. Но это редкость. А быть в серьезных отношениях со мной вообще тяжело – потому что меня никогда нет здесь и сейчас. Иногда трудно быть знаменитой.

Вы говорите на нескольких языках?

Мой родной язык – немецкий, ведь моя мама была немкой, а папа – французом. Но пою я по-французски, и говорю, и думаю сейчас по-французски. Английский? У меня нет выбора, я должна говорить по-английски, ведь я много езжу по разным странам. В последнее время у меня не часто получалось попрактиковаться, но я стараюсь. Чужой язык – это всегда трудно. Но самое трудное – это русский язык. Он очень сложный – из-за фонетики, произношения. Все, что я с легкостью говорю, – это "спасибо" и "добрый вечер".

В вашей новой программе есть песня на русском языке "Мне нравится, что вы больны не мной" на стихи Марины Цветаевой. Почему вы выбрали эту песню? Как вы чувствуете ее, знаете ли, о чем говорят ее слова?

Почему я выбрала? Потому что, как я говорила, программа "Кабаре" посвящена 30-м годам. В том числе – поэтам того времени. И Марина Цветаева творила именно в 30-е. Я не знаю четкого перевода каждого слова, но я понимаю смысл всей песни. Когда мы с педагогом работали над дикцией, я старалась понять все, что произношу. Для меня было очень важно знать, о чем эта замечательная песня. Мне она нравится.

На протяжении всего шоу вы танцуете. Вам не трудно так двигаться в ваши 46 лет?

Я бы попросила: мне только 43! И нет, не трудно. Всю свою жизнь я занималась танцами, любила спорт. Это помогает. Но я должна сказать, что я очень благодарна своим родителям за то, что они наделили меня такой фигурой – я достаточно стройная, и серьезных проблем с весом у меня нет. Я надеюсь, что и в 64 я буду танцевать точно так же.

Ваши костюмы для шоу "Кабаре" создал дизайнер Альбер Эльбаз. Расскажите о вашем сотрудничестве. Кстати, вам известно, что Эльбаз – гражданин Израиля?

Да, оказывается, мы даже не знаем, как много людей, коллег, друзей семьи связывает нас с Израилем.

Когда ты начинаешь работать над шоу, всегда задумываешься о костюмах. Это непростая работа – выбрать модельера и творить с ним в паре. Когда мы начали работать над шоу "Кабаре", я сразу подумала об Альбере. Во-первых, у меня есть несколько нарядов от него, и я решила, что будет здорово, если он поможет мне. Он очень интересный и талантливый мастер. Я спросила, не хотел бы он попробовать, и была очень рада и удивлена, когда он с удовольствием согласился. Именно он придал тот самый шик моему кабаре.

- Приобрести билеты на "Кабаре" Патрисии Каас

fb tel insta twitter youtube tictok