"Маарив": Власти Ливии запретили израильтянам въезд на территорию страны

Рафи Френкель, корреспондент "Джерусалем Пост", специально для Рафи Френкель, корреспондент "Джерусалем Пост", специально для , "Маарива"

Гиль Фогель, бывший военный летчик и военнопленный, прошел 3.500 километров по пустыне между Египтом и Ливией, чтобы узнать, произошли ли какие-либо изменения с тех пор, как он сидел в сирийской тюрьме. Вчера ранним утром, когда он добрался до территории Ливии, ему стало понятно, что изменилось немногое.

Группа посланцев доброй воли, в составе троих израильтян, афганца, иракца, палестинца и нескольких американцев, отправились в путь, чтобы посадить оливковое дерево из Израиля возле дома правителя Ливии Муамара Кадаффи.

Около полуночи со вторника на среду группа пересекла границу между Египтом и Ливией недалеко от городка Солом и задержалась возле пропускного пограничного пункта. Пограничники были вежливы, предлагая путникам горячий кофе и бутерброды, но их командир, специально прибывший из столицы страны Триполи, вел себя совсем по другому.

"Нет такой страны – Израиль, есть только Палестина", – сказал им офицер, отказавшийся представиться. – "Мы не разрешаем въезд в нашу страну оккупантам. Я приказываю вам покинуть территорию Ливии".

Еще до ливийской границы посланники договорились между собой, что без израильтян они не продолжат свое путешествие. До тех пор, пока им не пришлось столкнуться с ливийцами, все были настроены очень оптимистично. Фогель сообщил, что всю дорогу по пустыне он прошел ради разрушения стереотипов и открытия нового пути: "История превратила израильтян в недоверчивых людей, но если мы будем продолжать сомневаться, ничего не изменится".

Ливийские пограничники оказались очень гостеприимны, а хозяин местного магазинчика даже поздоровался с израильтянами на иврите. Латиф Ихия, один из делегатов, бывший в прошлом одним из двойников сыновей Саддама Хуссейна, щедро раздавал взятки, чтобы группа могла перейти границу. Палестинец Мухаммад Аззам тоже пытался уговорить ливийцев, но все было тщетно.

Перевод Марины Кигель, NEWSru.co.il