adv_09 m_ar_top_1
adv_10 ar_top_1
Иерусалим:
18 - 28°
Тель-Авив:
22 - 28°
Эйлат:
28 - 38°
Приложение
для Android
Все новости
Разделы
Валюта
Погода
Иерусалим:
18 - 28°
Тель-Авив:
22 - 28°
Эйлат:
28 - 38°
adv_08 ar_top_2

В США к юбилею государства Израиль вышла поэтическая антология "70"

время публикации: | последнее обновление:

В Нью-Йорке вышла в свет международная поэтическая антология под названием "70", посвященная 70-летию государства Израиль, которое было провозглашено 14 мая 1948 года.

Новый концептуальный литературный проект русско-американского издательства KRiK Publishing House собрал под одной обложкой стихотворения 70-ти современных русскоязычных поэтов из 14-ти стран мира на темы еврейства и Израиля.

В проекте приняли участие авторы из Израиля, США, России, Украины, Беларуси, Латвии, Эстонии, Германии, Франции, Великобритании, Италии, Швеции, Ирландии и Австралии.

adv_11 incontent_1

adv_12 m_ar_1

Инициаторы проекта и составители антологии – создатели издательства KRiK Publishing House Геннадий и Рика Кацовы.

"Концептуально, проект был задуман, как поэтико-коллективная реплика на 70-летие государства Израиль в его юбилейный год, – рассказал Геннадий Кацов, известный русско-американский журналист и поэт, чьи тексты также вошли в антологию. – Ничего подобного в последние десятилетия в русской литературе опубликовано не было. Известна "Еврейская антология", которую собрал еще В.Ходасевич в первой четверти ХХ века; есть сборники переводов еврейской поэзии (к примеру, вышедшая в 2011 году Антология переводов с идиша), но антология "70" – исключительное явление в актуальной русской литературе".

"Все тексты, вошедшие в антологию, совершенно разные как по стилю, так и по настроению. Авторы затрагивают темы еврейской истории и традиций, Холокоста, эмиграции и иммиграции, повседневной жизни в Израиле и впечатлений от его посещения. В текстах прослеживаются еврейские судьбы и характеры, страдания еврейского народа и его неизменная способность посмеяться над собой. Книга получилась такой же эклектичной, как и сам Израиль, где совершенно органично сосуществуют тысячелетняя история и суперпередовые достижения в самых разных областях, вековые традиции и безудержная энергия молодого государства", – добавляет Рика Кацова.

adv_13 incontent_2

adv_14 m_ar_2

Дизайн обложки создан нью-йоркскими художниками Асей Додиной и Славой Полищуком, чьи работы украшают музеи и галереи во многих странах мира.

Первая презентация проекта состоится в Нью-Йорке 8 мая 2018 года. Она будет проходить в знаменитой манхэттенской синагоге Темпл Эману-Эль, которая располагается на Пятой Авеню.

12 июня проект будет представлен в Иерусалиме. Презентация пройдет в историческом здании Национальных учреждений (The National Institutions Building), построенном в середине 1930-х годов специально для Всемирного еврейского агентства и Всемирной сионистской организации, где проходило первое заседание Кнессета и инаугурация первого президента государства Израиль Хаима Вейцмана.

adv_15 incontent_3

adv_16 m_ar_3

Организаторы проекта также планируют осенью нынешнего года провести презентацию антологии в Москве.

Издательство KRiK Publishing House было создано пять лет назад и уже получило широкую известность благодаря нескольким своим ярким проектам, направленным на продвижение русскоязычной литературы.

Так, в 2014 году издательство выпустило международную антологию "НАШКРЫМ", куда вошли стихи о Крыме на русском языке, написанные 120-ю авторами из разных стран мира. Из-за своего провокативного названия, являющегося открытой антитезой к российской идеологеме "КРЫМНАШ", проект вызвал громкий резонанс, как в литературных кругах, так и в средствах массовой информации.

adv_17 incontent_4

adv_18 m_ar_4

В 2016-2017 годах издательство осуществило проект "Русские сезоны в музее Рериха", в рамках которого в манхэттенском музее Николая Рериха прошло 8 литературно-музыкальных салонов с участием выдающихся русскоязычных литераторов и музыкантов.

В настоящее время в издательстве выпускается серия двуязычных поэтических мини-сборников под общим названием "Русское слово без границ", где уже опубликованы произведения поэтов Евгения Бунимовича, Александра Кушнера и Алексея Парщикова с переводами на английский язык.

adv_19 m_end_ar_wwh
adv_20 ar_middle_wwh
adv_21 ar_middle_yandex
adv_22 ar_middle_mobile_yandex
adv_23 ar_right_wwh
adv_24 ar_right_1
adv_25 ar_right_2
adv_26 ar_right_3
adv_27 ar_right_4
adv_28 ar_right_5