Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Все новости Израиль Ближний Восток Мир Экономика Наука и Хайтек Здоровье Община Культура Спорт Традиции Пресса Фото

100 тысяч репатриантов не получат информацию о муниципальных выборах

100 тысяч репатриантов не получат информацию о муниципальных выборах
Yonatan Sindel/Flash90

Выборы в местные органы власти состоятся менее чем через две недели, государство подготовило специальный информационный сайт для избирателей, но примерно 100 тысяч новых репатриантов не смогут получить информацию о кандидатах и списках, поскольку информация доступна только на иврите и арабском языках. Парламентская комиссия по алие и интеграции под председательством Одеда Форера (НДИ) обсудила сложившуюся ситуацию с представителями задействованных в подготовке к выборам организаций.

В начале февраля Кнессет принял предложенную депутатами Михаэлем Битоном, Юлией Малиновской и Зеэвом Элькиным поправку к закону о муниципальных выборах, обязывающую установить пункты для голосования в домах престарелых и в комплексах социального жилья для репатриантов, в которых проживает не менее ста человек. Однако вопрос о доступности предвыборной информации избирателям, не владеющим ивритом, до сих пор не решен.

"Цель в том, чтобы каждый новый репатриант смог ознакомиться с процессом голосования в органы местной власти, и чтобы у людей была возможность получить необходимую информацию на доступных им языках, – подчеркнул председатель комиссии Одед Форер. – Времени осталось очень мало, поэтому необходимо действовать быстро и согласованно, чтобы решить все логистические и лингвистические вопросы до дня выборов. На сегодняшний день, информационный портал работает только на иврите и арабском. А ведь речь идет примерно о сотне тысяч репатриантов, которые не могут получить важную информацию на доступных им языках, и эта проблема должна быть решена".

Всеизраильский контролер муниципальных выборов Риан Ганам сообщил, что власти готовы установить 161 избирательный пункт в комплексах социального жилья для репатриантов по всей стране. Он подчеркнул также, что телефонный информационный центр о выборах работает на пяти языках: амхарском, русском, английском, иврите и арабском. "Портал в настоящее время доступен на двух языках, и процесс перевода занял долгие месяцы, – признал он. – Там огромное количество информации, и перевод займет время. Я не знаю, насколько это эффективно, но мы проверим возможность перевести портал на другие языки".

Представители компаний "Амидар" и "Амигур", курирующие комплексы социального жилья для пожилых людей, пообещали организовать перевод и предоставление необходимой информации о муниципальных выборах на избирательных пунктах, которые будут открыты в хостелях и "микбацей диюр", однако они подчеркнули: "Мы хотим, чтобы это было доступно именно для наших жильцов, а не для всей общественности. У нас есть 73 комплекса соцжилья для пожилых репатриантов, и их руководители получили распоряжение подготовить все необходимое".

Завершая заседание, Одед Форер подчеркнул необходимость создания информационных роликов на разных языках. Он также обратился к министерству алии и интеграции с просьбой разослать репатриантам, прибывшим в течение последних пяти лет, текстовые сообщения о выборах на доступных им языках.

fb tel insta twitter youtube tictok